AI번역 및 전문가 검토와 영문교정 으로 시간 단축과 정확성 향상
AI번역 및 전문가 검토와 영문교정 으로 시간 단축과 정확성 향상
최초 번역 단계에서부터 학문분야 전문 번역가가 작업하여, 작업 품질 극대화
최초 번역 단계에서부터 학문분야 전문 번역가가 작업하여, 작업 품질 극대화
많은 기능을 무료 이용 가능하며, 실시간 번역 및 교정으로 빠른 작업 진행
학문분야: 200개 이상
전문가: 800명 이상
작업논문: 47만 이상
학문분야: 100개 이상
전문가: 800명 이상
작업논문: 28만 이상
학문분야: 250개 이상
전문가: 1,000명 이상
작업논문: 42만 이상
학문분야: 800개 이상
전문가: 1,000명 이상
작업논문: 30만 이상
학문분야: 100개 이상
전문가: 1,000명 이상
작업논문: 75만 이상
논문 초록은 연구의 주제를 소개하고 요약하여, 해당 연구에 대한 흥미를 이끌어내는 논문의 중요한 요소입니다. 저명한 국제 저널 대부분은 영어로 발간되는데, 이로 인해 영어가 모국어가 아닌 연구자들은 어려움을 겪습니다. 연구자들은 영문 초록 번역 과정에서 논문의 초록이 임팩트를 잃거나 그 의미가 누락되지 않도록 주의해야합니다. 바로 에디티지와 같은 전문 학술번역 서비스의 도움을 얻는 것이 중요한 이유이지요. 에디티지의 숙련된 번역가와 원어민 에디터들은 초록번역에서 원래의 임팩트와 의미를 유지하며 번역되도록 합니다.
에디티지 논문 초록 번역 서비스는 저널 에디터나 독자들이 보게 될 논문의 첫 부분인 초록번역에 집중합니다. 영문 초록 번역 서비스는 숙련된 번역가에 의한 2중 번역, 해당 연구 주제에 특화된 원어민 영문 에디터의 언어 검수, 목표로 하는 학술 저널의 가이드라인에 따른 포맷팅, 석박사 학술 에디터의 최종 검수로 이루어집니다. 에디티지 논문 초록 번역 서비스는 학술 저널에 바로 제출할 수 있는, 무결점의 영문 초록 번역이 연구자의 연구를 효과적으로 선보이게끔 합니다.
많은 한국 연구자들은 독자의 흥미를 자극하는 임팩트있는 논문 초록 번역을 위해 고군분투하고 있습니다. 대부분의 저명 국제 학술 저널들이 영어로 발간되는 점을 고려하면, 논문 초록을 영문법 및 규칙에 맞춰 잘 작성하는 것은 상당히 중요합니다. 에디티지의 논문 초록 번역 서비스를 통해, 효과적으로 영문 초록 번역을 하고, 여러분의 연구를 선보일 수 있습니다.
에디티지의 논문 초록 번역 서비스는 영어가 모국어가 아닌 한국 연구자들에게 매우 유용합니다. 또한 연구의 정수를 요약하여 임팩트 있는 논문 초록을 작성하는 데에 어려움을 겪는 연구자에게도 도움이 됩니다. 영문법 및 학술 글쓰기, 그리고 목표 저널의 가이드라인에 맞추어 연구 작업을 효과적으로 전달하는 것은 어려울 수 있습니다.에디티지의 전문 번역가들은 영문 초록 번역에서 영문법 및 문장 구조가 국제 학술 저널이 요구하는 수준에 부합하도록 합니다.
에디티지의 학술번역 서비스의 이용료는 원고의 글자수, 추가 선택 서비스, 작업 시간 및 완료 기한에 따라 책정됩니다. 여기에서(https://app.editage.co.kr/order/ncf/k2e-translation-services/korean-to-english-translation-level-1/document?) 요청 사항 및 선호 사항을 제출하여 서비스에 대한 견적을 요청할 수 있습니다.
학위논문은 학위 수여 결정을 평가하는 중요한 결과물로, 논문 초록은 심사자들이 연구 결과를 한눈에 확인할 수 있는 중요한 요소입니다. 하지만 많은 석박사 학위 연구자들은 심사자들의 흥미를 자극하면서도 임팩트있는 영문 논문 초록을 작성하기위해 고군분투하고 있습니다. 에디티지의 논문 초록 번역 서비스를 통해, 효과적으로 고객님의 학위논문을 위한 영문 초록 번역을 하고, 학위 연구를 인상적으로 선보일 수 있습니다.