에디티지 프로젝트 번역 바로가기: 대량번역에 대한 맞춤 이용료 및 스케줄 제공

영한 번역

  • Home >
  • 학술번역 서비스 안내 >
  • 영한 번역
"문서 종류에 상관없이 의뢰 가능한 믿을 수 있는 영한 번역"
  • ▶ 2명 이상의 전문 번역가에 의한 고품질 번역 작업
  • ▶ 학술 논문에서 연구 자료, 기술 문서까지 용도 및 목적에 맞는 전문 번역 서비스 제공

에디티지 영한번역

영어에 익숙한 연구자들에게조차 영문 논문을 읽고 필요한 정보를 수집하는 데는 많은 시간과 에너지가 필요합니다. 영문 자료 해석을 필요로 하는 분들의 업무 효율성을 향상시키기 위해 에디티지는 영어-한국어 번역 서비스를 제공합니다. 번역이 필요한 문서의 종류에 따라 원하시는 서비스를 선택하여 주세요.

  • 일반 영한 번역

    해외 학술 논문, 보고서 및 기타 문서 (참고 자료용) 

    원문 내용 및 의도 확인을 위한
    번역이 필요한 분들께 추천!

    광범위한 경험을 보유한 전문 번역가와
    선임 번역가가 이중으로 번역합니다.

    일반 영한 번역은 이런분들에게 적합합니다
    • 영문 자료 해석 및 정보 수집이 필요한 경우
    • 영문 기사, 보도 자료, 프레젠테이션 등
      모든 종류의 영문 자료 번역이 필요한 경우
    무료 견적 의뢰 하기
  • 프로젝트 번역

    도서(책), 교재, 사업보고서, 기술문서, 매뉴얼, 임상보고서,
    연례보고서, 연구자료 등

    문서 용도별/ 목적별 정확한 번역이
    필요한 분들께 추천!

    프로젝트 전담 매니저가 맞춤형 커뮤니케이션을 지원합니다.
    프로젝트에 따라 맞춤 단가와 스케쥴링이 가능합니다.

    프로젝트 번역은 이런분들에게 적합합니다
    • 타겟 독자 및 전문성을 고려한
      학문 분야 전문 번역가가 필요한 경우
    • 맞춤 가격으로 부가 혜택을 추가하고 싶은 경우 
      (다중 재번역, 전문가 상담 등)
    무료 견적 의뢰 하기

다중 번역 프로세스

최고의 품질을 유지하기 위해 에디티지 영한번역은 두 명의 전문 번역가가 번역 및 검수에 참여합니다.


더욱 고품질의 번역을 원하시는 경우, 견적 요청시 '에디터 및 번역가에게 전하는 말'에 '트리플 체크 원함' 을 기재바랍니다.

2중 영한 번역 + 크로스체크로 번역품질 UP

참고바랍니다.

  • 에디티지 영한번역은 원본의 내용 및 의도를 정확히 전달하고자 의역 또는 컨텍스트 변경을 하지 않습니다. 이로인해 번역문의 어조가 자연스럽지 않을 수 있는 점 참고 부탁드립니다.

문서 일부만 번역이 필요하신가요?

  • 필요하신 경우 문서 일부만 번역이 가능합니다. 다만 더욱 정확한 번역을 위해 문서 일부만 번역이 필요한 경우에도 문서 전체가 필요할 수 있으니, 의뢰 시 번역이 필요한 부분을 명시하여 전체 문서를 보내주시기 바랍니다.

영한 번역료

납기 플랜 일반 영한 번역 프로젝트 번역
일반 납기 110원 고객센터 문의
빠른 납기 120원 고객센터 문의
혜택 * 1 - 7,000 단어까지 적용 번역료
* 7,001 단어 이상부터 할인이 적용됩니다.

번역 분량
(단어)
일반 영한 번역 프로젝트 번역
일반 납기 빠른 납기 일반 납기 빠른 납기
1-1,000 2일 - 3일 -
1,001-2,000 3일 2일 5일 3일
2,001-3,000 4일 3일 6일 4일
3,001-5,000 6일 4일 8일 6일
5,001-7,000 8일 6일 11일 9일
7,001-10,000 11일 9일 14일 11일
10,001-20,000 고객센터 문의 고객센터 문의 고객센터 문의 고객센터 문의
20,001~ 고객센터 문의 고객센터 문의 고객센터 문의 고객센터 문의
* 작업 소요 기간은 일요일을 제외한 영업일 기준입니다. 
* 분량에 따른 추가 할인 및 20,001 단어 이상의 정확한 작업 기간은 '무료 견적 요청'을 통해 확인 부탁드립니다.
* 대량 프로젝트 및 기업 프로젝트의 경우 자세한 견적 및 작업 기간 안내를 위해 '무료 견적 요청' 선택 후 '프로젝트 번역’으로 접수해주십시오. 

FAQ 자주 묻는 질문

이미지나 사진 속 글자도 번역이 가능한가요?

네. 가능합니다. 단, 이미지나 사진에 포함되어 있어 편집이 불가능한 문자는 번역된 국문 문장을 텍스트 파일로 전달드립니다.

이미지나 사진을 편집 및 보정하여 전달드리는 것이 아닌 점 참고 바랍니다. 


지원 가능한 파일 포맷은 어떤 것이 있나요?

Microsoft Word, Microsoft Excel, Microsoft PowerPoint, 그리고 PDF 로 전달주시는 파일에 관해 작업 가능합니다.

이 외의 포맷에 대해서는 별도 문의 부탁드립니다.

수정이 불가능한 형태의 텍스트의 경우 별도의 MS 워드로 번역된 문장이 전달되는 점 참고 부탁드립니다. 단, 차트나 도표 등의 포맷팅은 기본적으로 지원되지 않습니다.


전문 용어에 관해 특정 용어로 표기하고 싶은데 가능합니까?

네. 작업 의뢰 시 전문 용어 리스트(glossary list)를 공유하여 주시면 가능합니다. 번역가가 전문용어 리스트를 참고하여 보다 높은 품질의 한영 번역 서비스를 제공합니다. 


작업 완료 후 재수정이 가능한가요?

번역 누락이나 오타, 숫자 단위 오류 등의 번역 오류에 대해서는 재수정이 가능합니다.

다만, 이미지 깨짐 또는 저화질로 인해 문자 확인이 되지 않아 번역이 되지 않은 경우는 재수정이 가능하지 않을 수 있습니다. 


빠른 작업이 필요한 경우 납기일을 앞당길 수 있나요?

급한 작업의 경우 고객센터(1544-9241)에 우선 문의 부탁드립니다.

납기일 변경의 경우 추가 비용이 발생될 수 있는 점 참고 부탁드립니다. 또한 빠른 작업 요청은 납기일을 우선으로 작업하기에 기본 상품 대비 정교한 번역이 되지 않을 수 있는 점 참고 부탁드립니다. 


의역이나 문장 변경을 통해 자연스럽게 번역해주실 수 있나요?

유감스럽게도 어조 조정이나 의역등 원문의 내용이 바뀌는 번역은 제공하고 있지 않습니다.