논문 번역, 영어논문번역, 논문초록번역, 한영번역 | 에디티지 번역서비스

학술번역 서비스

  • Home >
  • 학술번역 서비스
"학술번역 서비스는 전문 논문 번역 서비스로, 고객님의 학술논문을 분야전문 원어민 수준으로 바꿔드립니다."
  • ▶ 연구논문,학술논문,저널논문 등 학술 영어 논문 번역 사이트
  • ▶ 해외 학술 논문 등 영문 자료의 한글 번역
  • ▶ SCI 논문번역 등 다양한 전문 경험: 155,000편 이상 번역 / 380명 이상 전문 번역가 / 3,000명 이상 에디터 보유
  • icon
    155,000

    편 이상 번역

  • icon
    380명

    이상 전문 번역가

  • icon
    3,000명

    이상 에디터 보유

  • icon
    1,300개

    이상 학술 분야

에디티지를 선택하는 주요 4가지 이유 영어 논문 번역 서비스

분야별 전문가와 정확한 매치

에디티지 학술 전문팀은 원고의 분야, 용도 및 목적에 따라 의학, 생명과학, 물리/ 공학, 인문과학, 경제/ 경영 등 1,300+ 개 분야에 광범위한 경험을 가진 bilingual 논문번역가 및 석/박사 에디터에게 원고를 배정합니다.

6단계 영문번역 프로세스
*SCI 프리미엄 번역 서비스에만 적용

저널 게재를 목표로 하는 학술논문, 연구논문, 저널논문 등의 저자를 대상으로 국제저널 품질기준을 만족시키기 위해 한명의 번역가가 아닌 2중번역+저자검토+2중교정+ 재교정 작업 프로세스를 적용하고 있습니다. 서비스 자세히 보기>>


100% 품질 보증 및 정확한
작업완료일

에디티지는 100% 품질 및 작업완료일 정책을 이행하며 번역 품질에 문제가 있을 시, 무료 작업을 제공해 드립니다. 또한, 작업완료일을 맞추지 못할 경우, 전액 환불해 드릴 것을 약속드립니다.

전문가와의 편리한 소통

에디티지는 많은 연구자들의 논문 영문 논문 번역 서비스 사이트 입니다. 사전 문의는 물론 진행 중 번역본에 대하여 횟수 제한 없이 문의주실 수 있습니다. 온라인 시스템 로그인 후 질문 제출하기 클릭 또는 이메일로 전달주시면 친절히 답변드리겠습니다.
submit-korea@editage.com

영어 번역 서비스 문서 용도별: 저널 제출/ 일반 문서/ 대량 프로젝트

SCI 프리미엄 번역서비스98원부터/ 글자당 SCI 번역 서비스85원부터/ 글자당
번역 서비스 내용
  • 학문분야별 전문 논문 번역가 2중 번역
  • 학문분야 석/박사 에디터 2중 영문교정
  • 논문 구성, 의미, 논리성 등 맥락적 검토
  • 무제한 영문 재교정 (1년 간)
  • 저널 제출용 커버레터 제공
  • (옵션) 영문 저널 답변서 교정 및
    다수 저널 양식 교정 (1년 간)
    32% 할인
  • (옵션) 초록요약
  • (옵션) 횟수제한 없는 무료 재번역 (365일 이내)
  • (옵션) 이미지 편집
  • (옵션) 저널 투고
  • 학문분야별 전문 논문 번역가 2중 번역
  • 학문분야 석/박사 에디터 2중 영문교정
  • 1회 저널 포맷팅
  • (옵션) 1회 무료 영문 재교정 (365일 이내)
  • (옵션) 초록요약
  • (옵션) 프리미엄 영문 교정
  • (옵션) 이미지 편집
번역료 보기 무료견적 받기 무료견적 받기
일반 번역62원부터/ 글자당
  • 광범위한 번역 경험을 가진 번역가 및 리뷰어의 2중번역
  • 문서용도에 따른 원문 내용 및 의도 정확한 전달
  • (옵션) 학문분야 전문 에디터에 의한 영문 교정
무료견적 받기

프로젝트 번역서비스 이용료: 문서 목적 · 용도 · 분량별 상이
  • 프로젝트 전담 매니저의 1:1 커뮤니케이션 지원
  • 다양한 실무 번역 경험을 가진 번역가 및 리뷰어의 2중번역
  • (옵션) 타겟 독자를 고려한 학문분야 내 에디터에 의한 고품질 영문교정
  • (옵션) 다중 재번역 및 재교정 - 맞춤 가격 제공
*프로젝트 번역 서비스 이용료는 견적요청을 통해 알아보세요.
무료견적 받기

SCI 프리미엄 번역 | 사후 지원 서비스

1년간 무제한 영문 재교정 (무료)

SCI프리미엄번역 선택시 포함

  • 많은 저자들이 저널투고 전/후 또는 다른 저널에 재투고를 위해 여러차례의 재교정을 필요로 하고, 이러한 재교정은 데스크 리젝션의 가장 큰 이유 중 하나인 언어적 이슈의 리스크를 최소화 해줍니다.
  • SCI프리미엄 번역 선택시 영문재교정을 1년간 무제한으로 이용할 수 있어, 재교정에 따른 비용의 부담이 없습니다.
    (단, 수정/추가 분량에 따라 비용발생이 있을 수 있으니 고객 상담시 자세한 내용을 확인해주세요)

1년간 무제한 재번역

₩30 / 글자

  • 40여 만명의 저자들이 최소 2회 이상의 내용 수정으로 인한 재번역을 이용했고, 그만큼 비 영어 원어민에게 필요한 서비스 입니다.
  • 본 서비스 선택시 재번역을 1년간 무제한으로 이용할 수 있어 추가 번역에 따른 비용의 부담이 없고, 지금 선택하면 추후 개별 이용하는 것 대비 약 30만원의 비용 절감 효과가 있습니다.
    (단, 수정/추가 분량에 따라 비용발생이 있을 수 있으니 고객 상담시 자세한 내용을 확인해주세요)

1년간 무제한 영문 저널 답변서 및 양식 교정

₩25 ₩17 / 글자

  • 원고의 레이아웃 및 형식을 저널의 요구사항에 맞추어 저널 수락 가능성을 높여줍니다.
  • APA, MLA, ACS, AMA, IEEE 등의 스타일 가이드 및 주요 저널 출판사의 게재 규정에 익숙한 전문가 직접 진행하여 적합성을 보증합니다.
  • 본 서비스 선택시, 다수 저널에 대한 답변서 교정 및 양식 교정을 받으실 수 있습니다.

  • * 최대 28% 할인 적용! (단, 신규고객 여부 및 이용 단어수에 따라 할인율 상이)

번역 서비스 이용료

번역료 (글자당) 일반 납기 빠른납기 속달납기
SCI 프리미엄 번역 서비스 ₩98 ₩71 ₩107 ₩77 ₩117 ₩84
SCI 번역 서비스 ₩85 ₩61 ₩93 ₩67 ₩102 ₩73
일반 번역 서비스   ₩62 ₩70 ₩76
※ 글자수에 따라 할인적용율은 상이하며, 위 가격표에 표시된 할인 적용가는 8,001 글자수 이상 이용시의 경우입니다.

학문 분야별 영문 번역 샘플

실무 경험이 풍부한 Bilingual의 원문 번역 후 학술리뷰어의 검토로 보다 높은 품질의 영문 번역 서비스를 경험하실 수 있습니다. 학문 분야별 전문 번역가의 수준 높은 영문번역을 제공해 드립니다. 번역가의 한영 번역 작업 후 1,300여개 학술 분야 전문 원어민의 교정작업을 거쳐 국제 수준에 알맞은 영문 원고로 전달해 드립니다.

학술번역 고객 이용 후기 Updated

pro_img

최우석

Doctor/Medical professional,
Keyu Internal Medicine Clinic / KAIST

학문 분야: Nursing medicine/Healthcare (telemedicine)

학술저널에 제출하기 전에 작성한 영문논문의 영문법적 적절성에 대한 확신이 없었습니다.​

에디티지가 저에게 주신 이점은 여러가지 입니다. 먼저, 전문적인 editor에 의해 저의 논문에 교정의 전반적인 지휘가 이루어지고 사소한 질문이라도 10분이내에 답을 바로 주셨습니다. 시간적으로 급한 연구자의 입장을 우선 배려해 주셔서 큰 도움을 받았습니다.​

두번째, 학술논문의 작성에 꼭 필요한 문법과 표현들이 뛰어납니다. 타 연구자에 의한 뛰어난 논문을 보며 그들의 표현력을 부러워하였으나 에디티지의 전문성이 있는 문장의 표현은 만족감을 주었습니다. 실제 지난 해에 교정을 봐주셨던 논문은 무수정 통과로써 좋은 결과를 냈습니다.​

세번째, 타겟으로 하는 저널의 세부적인 제출 기준을 꼼꼼히 살펴보셔서 자칫 연구자가 놓지기 쉬운 항목들을 챙겨주었습니다. 실제 논문의 title page의 작성과 running title 등 온라인 작성과정 중에만 알 수 있는 필수 항목들을 잘 챙겨주어서 도움이 컸습니다. 그래서 제 논문의 감사(acknowledgement)에도 언급을 하였습니다.​

네번째, 커버레터의 작성에도 에디티지의 편집장은 전문적인 조언을 주었습니다. 이전에 논문의 제출 시에 제가 주로 썼던 표현들에 비해서 학술지의 편집장에게 바로 어필할 수 있는 유니크하면서도 나의 연구를 강조하는 표현들이 뛰어 납니다.​

학술지의 리뷰를 4-5회/년 시행하고 있는데, 리뷰어 입장에서 여러가지 면에서 특히 문법과 표현과 관련된 뛰어난 드래프트를 볼 때, 해당 연구의 체택율은 더 높아지는 것 같습니다.​

에디티지의 전문적인 서비스를 통해서 연구자의 노력의 보람을 추가하시길 건유합니다. 전문적인 서비스를 재차, 삼차 받음으로 해서 논문의 저자가 의도하는 표현에 거의 완벽하게 접근하고 있습니다.​

pro_img

임채홍

교수, 고려대학교

학문 분야: Radiation oncology

지난 3년간 에디티지와 함께 40여편의 SCI 논문을 출판하였습니다. 다른 몇 군데의 에디팅 회사와도 일해본 적이 있는데, 에디티지가 가장 짧은 시간에 표준화된 양질의 번역을 제공합니다. 가격 경쟁력도 훌륭합니다. 무엇보다 좋았던 점은, 번역이라는 것이 개인이 하는 것이라 늘 똑같이 만족스러울 수는 없습니다. 에디티지에서는 번역 후 저자들의 피드백을 정말 열심히 경청해주시고 재번역 등을 제공해주시는데도 적극적이셨습니다. 저자들과 함께 상호발전 (mutual development) 를 꾀하려는 모습이 인상적이고 고무적입니다.​

pro_img

황영준

석사, 중앙대학교

학문 분야: 전기전자공학

번역이 깔끔하게되어서 편하게 썼습니다. 물론 오탈자도 있긴했지만 어느정도 글이 편하게 써졌고 빠르게 진행할 수 있어서 마감기한내에 쓸수있었어요. 연구자가 직접쓰는것도 중요하지만 기한 내에 성과를 낼거라면 맡기고 위임하는게 나아요. 그런점에서 에디터지 추천해요​

pro_img

이윤재

Doctor/Medical professional,
대구 파티마 병원

학문 분야: Plastic surgery

담당자님께서 해주신 작업에 대해 진심으로 감사드립니다. 제가 교정 이후 요청 드리려고했으나 하지 못했던 부분에 대해서 까지 해주셨군요.​​

문법과 철자는 제게 어려웠던 부분이었는데, 서비스 이용 후 글이 더 명확해지고 논리적이 되어 많은 도움이 되었습니다.​

저 뿐만이 아닌 다른 연구자들에게도 분명 만족스럽고 믿음직스러운 서비스가 될 것이라고 생각합니다.

pro_img

김관우

Department of Public Health Sciences,
박사 과정, 고려대학교

학문 분야: Molecular virology

과거에 영문 교정 및 프리미엄 교정 서비스를 이용하였습니다. 막막했던 논문 투고에서 정말로 많은 도움이 되었습니다. 빠른 속도와 정확한 번역 그리고 투고 저널에 필요한 정보를 알려주어서 정말 많은 도움이 되었습니다. 다음에도 또 이용할 계획에 있습니다. 감사합니다.

pro_img

신철민

Department of Psychiatry,
조교수, 고려대학교 안산 병원

학문 분야: Neuroscience and neurology

에디티지를 이용한지 5년째 되었습니다. 사실 중간에 몇 번 다른 회사와 협업하기도 하였지만 에디티지의 시스템과 질(quality)에 미치지 않더군요. 무엇보다도 editor의 능력이 중요한데 에디티지에 속한 editor의 능력이 가장 앞서는 것 같습니다. 에디티지의 영어교정, 번역을 추천합니다.

pro_img

강승우

Department of Physical Education,
박사 과정, 중앙대학교

학문 분야: Healthcare. (Behavior therapy, Sports sociology, Comparative psychology)

학교를 통해 처음 교열 작업을 접하게 되었습니다. ​

처음에는 어떠한 시스템인지 잘 몰랐지만, 다양한 선생님의 도움을 통해 정확한 번역과 교열을 통해 좋은 결과를 얻게 되었습니다. 정확하고 논문의 부족한 부분에 대한 피드백을 통해 논문 수정하는데 도움을 많이 받았습니다.

주변인들에게도 에디티지의 번역서비스와 교열서비스를 추천하며,다음에도 기회가 된다면 꼭 이용하도록 하겠습니다. 항상 많은 도움 주셔서 감사합니다.

서비스 안내 도움말 FAQ

에디티지의 학술번역은 정확한 번역은 물론이고, 심도있는 영문교정을 통해 원고의 언어, 포맷, 구조까지 개선시키는 영어논문번역 전문 서비스입니다. 학술번역 서비스는 연구 작업을 영문 번역하고자 하는 과학 및 학술논문 저자들에게 유용합니다. 국제 저널 제출을 위한 논문 번역, 학위논문 영문번역, 커버레터, 연구제안서 등에 대한 번역 서비스를 제공합니다.

학위 논문 영문번역은 영어로 논문을 출판하고자 하는 한국 연구자들을 위한 전문 번역 서비스입니다. 에디티지의 전문 영문번역가들은 이중언어를 구사하는 영어 원어민일 뿐 아니라, 각 주제에 특화된 전문가입니다. 주제 전문 번역가들은 대상 언어의 문법에 따라 정확하게 영어논문번역을 진행함과 동시에, 전문 분야의 전통에 맞추어 연구 내용이 명확하게 표현되도록 특별한 주의를 기울입니다.

에디티지의 학술번역 서비스는 영어가 모국어가 아닌 한국인 연구자들에게 매우 유용합니다. 번역 서비스는 원고를 영어로 작성하는 데 어려움을 겪으며 논문 번역 사이트를 찾고 계신 분들에게도 도움이 됩니다. 경험이 많은 연구자들도 영문법과 학술 글쓰기, 그리고 목표로 하는 저널의 가이드라인을 따라 연구 작업을 효과적으로 전달하는 것은 어려울 수 있습니다. 에디티지의 전문 영문번역가들은 원고를 번역할 뿐 아니라, 원고의 언어, 문법, 표현 및 문장구조가 국제 학술 저널의 요구 수준을 충족하는지 확인합니다.

박사 학위를 목표로 하는 학생 혹은 경력 초기의 신진 연구자에게 국제 학술 저널에 논문을 출판하는 것은 쉬운 일이 아닙니다. 특히 영어가 모국어가 아닌 경우에는 더욱 그러합니다. 바로 이런 때에 에디티지 학술번역 서비스가 유용할 수 있습니다. 에디티지의 전문 논문 번역가와 에디터들은 분야 별 전문가로, 영문번역 및 논문 교정, 분석, 포맷팅 등 복잡한 연구 내용을 간결하고 명확한 언어로 표현하는 데 능숙합니다.

이중언어를 구사하는 에디티지의 학술번역가들은 1,600여개의 학문 분야에서 학술 문서 155,000여 편을 작업했습니다. 에디티지의 학술 전문가들은 대부분 각 분야에서 다년 간의 경험을 쌓은 의학계 종사자 및 석박사, 엔지니어, 탑 저널의 피어리뷰어 등을 포함하고 있습니다. 이들 중에는 연구 저자로서 자신의 논문을 출판한 논문저자들도 있습니다.

에디티지의 영문번역가 및 에디터들은 문법, 언어, 표현, 단어 용법 문제를 식별 및 교정하고, 문장의 흐름, 명확성 및 일치성을 확인하며, 각 분야 내 기술 용어의 정확한 사용이 보장될 수 있도록 훈련받습니다. 이들은 다년의 경험을 바탕으로 연구자의 연구 작업을 해석하고 번역하여 타겟 독자층이 이해할 수 있게끔 선보입니다. 즉, 그대로 제출이 가능한 무결점의 논문 번역 원고를 준비하는 것입니다.

박사학위 논문은 보통 원저 연구를 포함하며, 지도교수의 조언 하에 이루어집니다. 독창적 연구를 수행하는 것은 오랜 시간이 걸리며, 경력 초기의 신진 연구자들은 논문의 일부로 본인이 이미 출판한 기존 연구나 논문을 재사용하기도 합니다. 이는 학계에서 그간 일반적으로 허용되어 온 관행입니다. 기존 논문을 바탕으로 원고를 작성한다는 점을 논문 도입부에 밝히고, 해당 문헌으로 연결되는 링크를 덧붙이기만 한다면 문제가 되지 않습니다. 해당 사실을 밝히면 중복투고로 처리되지 않습니다.

에디티지 학술번역 서비스는 다양한 학술번역 니즈에 맞춰 다중으로 품질을 관리하고, 유연한 요금제를 제공함으로써 연구자의 연구가 성공적으로 선보일 수 있도록 지원합니다. 고객님께서는 문서의 종류와 번역 목적에 따라 영문번역 서비스를 선택할 수 있습니다. 국제 저널 제출을 위한 영어논문번역의 경우, 여기에서(https://www.editage.co.kr/translation/scitranslation.html) SCI 프리미엄 번역 서비스와 SCI 번역 서비스 중 하나를 선택하시면 됩니다. 이외에 커버레터, 블로그, 일반 문서 등의 번역은 일반 번역 서비스(https://www.editage.co.kr/translation/general-translation.html)를 선택하시면 됩니다. 또한 에디티지는 다양한 타입의 대량 문서 번역도 진행하고 있습니다.