사례 보고서 번역 서비스

우리의 사례 보고서(Case Report) 번역 서비스를 통해 귀하의 새로운 의학 증거 자료를 완전한 학술적 영어로 제출하세요.

사례 보고서는 임상 실습, 지속적인 의학 교육 및 연구에 있어서 매우 중요한 역할을 합니다. 사실, 이것은 의학에서 가장 오래된 출판 형태이며, 비정상적 결과 또는 증상의 질병이나 장애에 대한 기록물입니다. 에디티지의 사례 보고서 번역 서비스는 업계 최고의 언어 전문가 및 의학 분야 전문가 들로 구성된 팀의 작업으로 귀하의 해당 분야의 지식이 그 지역뿐만 아니라 전 세계적으로 더 나아갈 수 있도록 지원합니다.

  • 이중 언어 번역가 및 원고의 본질을 유지하도록 하는 의학 및 박사 학위 원어민 영어 에디터
  • 고품질 번역을 위해 4단계로 진행되는 번역 및 검토 프로세스
  • 무료 교정 지원 및 저널 제출시 저널에 공유할 수 있는 번역 증명서

(사례 보고서) 번역 서비스

임상 사례 보고서의 시간이 중요성에 따라, 사례 보고서 번역 서비스는 전 세계 의료인들이 귀하의 의료 관찰을 더욱 조속히 활용하고 구축할 수 있도록 설계되었습니다.숙련된 언어 전문가와 여러 단계의 품질 프로세스의 조합을 통해 문서를 원하는 저널에서 받아 들일 수있는 고품질 사례 보고서로 재구성합니다.

사례보고서 번역 서비스 종류

  • 서비스

    우수 기능
    • 2명의 해당 학문분야 전문 이중언어 번역가에 의한 2단계 번역

    • 2명의 석/박사 학위의 해당 학문분야 전문 에디터에 의한 2단계 교정

    • 정확한 언어 및 문법, 일관적 용어를 위한 교정

    • 문장 구조, 논리 및 전개 개선

    • 프리미엄 기능

      저널 답변서 교정 및 다수 저널양식 교정

      저널 리젝션으로부터의 보호
    • 무제한 재번역

    서비스 추천 대상
    추가 혜택
    • 번역 + 교정 증명서

    • 담당 번역가 및 에디터와의 무제한 Q&A

    • 무료 영문 재교정 (1년간)

    • 저널 제출용 커버레터 (무상제공)

    • 작업 제출일로부터 1년 간 무제한 저널양식교정

  • SCI 번역

    영문의 정확성 중점. 학술분야 2개국어 구사 전문가의 번역 및 영어 원어민 에디터의 교정

    빠른 일정 내 정확한 번역이 필요한 저자
    • 1회(₩20/글자)
    • 1개 저널
  • SCI 프리미엄 번역

    영문의 정확성 + 구조 및 논리 전개 방식 재구성 중점. 학술분야 2개국어 구사 전문가의 번역 및 영어 원어민 에디터의 교정과 논문 구조 및 표현 강화

    • ₩25 ₩17/글자
      32% 할인
    • ₩30/글자

    고품질 번역과 함께 논문의 구조적 개선이 필요한 저자

    • 무제한
    • 1개 저널

서비스 기능 및 장점

의학분야 교정 전문성

우리의 이중 언어 번역가, 의학 에디터 및 리뷰어는 암 연구에서 역학에 이르기까지200개 이상의 의학 분야 주제에 걸쳐 470,000 개가 넘는 연구 논문을 개선 작업한 폭넓은 경험을 가지고 있습니다. 대부분의 에디터와 리뷰어는 PhD, MD 또는 BELS 인증 전문가이며, 이들 중 다수가 출판 경험이 있는 저자입니다.

저널 포맷팅 무상지원

귀하의 사례 보고서 원고는 타겟저널 투고의 요건을 준수하여야 합니다. APA, MLA, ACS, AMA등과 같은 다양한 표준 양식 스타일에 대한 경험이 있는 당사의 에디터는 귀하의 보고서 게재 가능성을 높이기 위해 모든 필수 지침을 따르도록 합니다.

영문 교정 증명서 발급

다수의 국제 학술지 및 저널은 비 영어권 저자의 경우 영문 교정 증명서를 요구합니다. 저널 투고에 포함할 수 있도록 영문 교정 작업본이 교정 인증서와 함께 제공됩니다.

영문 재교정 60% 할인 지원

귀하의 보고서 번역 작업 후 수정한 적이 있나요? 우리의 전문가가 수정된 사례보고서를 다시 교정하기를 원하십니까? 이제 60% 할인된 가격으로 재교정 지원을 이용할 수 있습니다. 본 서비스는 원고의 변경사항에 대한 교정에 이용할 수 있습니다.

사례 보고서 번역 샘플

국문 원문
SCI번역
SCI프리미엄 번역

에디티지는 모든 서비스 및 프로세스에서 출판 윤리를 엄격히 준수하고 있습니다. 특히 International Committee of Medical Journal Editors (ICMJE)가 기술한 저자 지침을 따르고 있으며, Committee on Publication Ethics (COPE) 및 International Society for Medical Publication Professionals (ISMPP) 가이드 라인에 따라 서비스 범위를 정기적으로 업데이트하고 있습니다.
에디티지가 약속하는 자세한 출판윤리는 여기를 클릭

서비스 안내 도움말 FAQ

논문의 저널 게재는 연구의 질적 우수성에 크게 좌우되며, 저널 에디터가 몇가지 요소를 바탕으로 내리는 주관적인 결정이기도 합니다. 따라서 에디티지는 번역된 논문의 저널 게재를 보장할 수는 없습니다. 하지만 우수한 품질의 사례 보고서 번역 및 교정을 보장함으로써, 연구자의 논문이 저널에 게재될 수 있는 가능성을 크게 높일 수 있습니다.

그간 수천명의 성공적인 연구자 및 학술자들이 에디티지를 선택했습니다. 실제로 에디티지 번역 및 에디팅 서비스는 78,000개 이상의 논문이 BMJ, 힌다위, 와일리, 엘스비어 등 다양한 저널에 게재되는 것을 도왔습니다.

에디티지의 번역가 및 영어 에디터들은 암 연구부터 전염병학 분야까지 200여개 이상의 의학분야에서 470,000여 편의 학술 논문을 작업한 폭넓은 경험을 갖고 있습니다. 에디티지의 전문가들은 각자의 분야에서 수 년의 경험이 있는 의학계 종사자, 박사, 의학박사, 석박사, 엔지니어, 탑저널의 피어리뷰어 등으로 구성됩니다. 에디터들 중 많은 이들이 연구 저자로서 자신의 논문을 출판하고 있기도 합니다.

에디티지의 번역료는 원고의 한국어 글자수나 영어 단어수를 기반으로 책정됩니다. 또한 연구자의 특수한 요구에 맞출 수 있는 빠른 번역 옵션에서부터 저비용 패키지까지 다양한 학술번역 및 영문교정 서비스를 제공합니다. 여기에서(https://www.editage.co.kr/translation/casereport/) 원하는 서비스를 선택하시고, 구체적인 요청 및 선호 사항을 제출하면 정확한 견적을 받으실 수 있습니다.

엄격한 과정을 거쳐 선발된 에디티지의 번역가들은 이중언어를 구사하는 영어 원어민이며, 의학분야에 대해 깊은 이해도를 가졌습니다. 에디티지의 모든 학술번역서비스는 무결점 번역을 위해 2명 이상의 번역가와 에디터가 참여하는 다중 검토 과정을 거칩니다.

에디티지의 번역가 및 영어 원어민 에디터들은 200여개의 의학 분야에서 학술 논문 470,000여 편을 작업해 왔습니다. 의학 학위를 소지했을 뿐 아니라, 생명과학편집인협의회(BELS: Board of Editors in the Life Sciences)의 인증을 받았습니다. 이들은 원고의 문법, 언어, 표현, 단어 용법 이슈를 식별 및 교정하고, 문장의 흐름, 명확성 및 일관성 등을 확인하며, 각 분야 내 기술 용어의 정확한 사용을 보장할 수 있도록 훈련받습니다. 에디티지의 사례 보고서 번역가 및 영어 원어민 에디터들은 다년 간의 경험을 바탕으로 연구자의 임상 및 의학연구를 해석하고 타겟 독자층에 맞춰 선보이는 데 능숙합니다. 이는 연구자의 의학연구 원고를 최상의 상태로 저널 에디터에게 선보임으로써 원고가 승인되고 저널에 게재될 가능성을 크게 높입니다.