You are here

언어 장벽을 극복하고, 양질의 학술 언어를 보장하는 도구 알아보기!

야틴드라 요시 | 2024년3월13일 | 조회수 503
언어 장벽을 극복하여, 양질의 학술 언어를 보장하는 도구

영어가 모국어가 아닌 해당 언어에 대한 유창함이 부족한 연구자들은 이러한 기술적 결여는 출판에 장애물로 간주하곤 합니다. 오늘날 출판계는 ChatGPT  AI 기반의 기타 도구가 사용되고, 논의되고 있지만, 이러한 도구의 유용성과 장벽에 대한 의견이 분분합니다.

 

GPT 활용한 저술 촉진

나노매뉴팩처링(Nanomanufacturing) 저널의 최근 사설[1]에서 연구 논문 작성을 위해 ChatGPT 기타 인공 지능 언어 모델을 사용하는 가지 모범 사례에 대해 논의합니다. 반면, 트마이어(Dittmeyer) [2] “AI 기반 언어 편집 도구는 완벽하지 않으며, 여전히 실수를 범하거나 오류를 간과할 있다. 인간의 편집 교정 작업을 대체하기보다 보조 자료로 활용하는 중요하다,” 경고합니다. 그는 AI 기반 도구가 표시한 오류와 영어 교사가 표시한 오류를 비교한 결과, 도구가 많은 오류를 플래그 했지만, 그중 상당수가 '거짓 판정'이었고, 전혀 오류가 아니라는 사실을 발견했습니다. 이러한 도구 가운데 일부는 제공된 데이터를 기반으로 전체 길이의 논문도 '생성' 있지만[3], 본인의 논문 작성을 위해 도구를 활용하기 전에 관행에 함정이 있지는 않은 주의하시기를 바랍니다. 도구는 참조는 물론 데이터까지 조작하는 알려져 있습니다.

저술을 다듬고, 명백한 오류 제거에 사용 가능한 가지 다른 도구와 간단한 기술이 있습니다. 그러나, 초안은 직접 작성하는 것이 가장 좋습니다.

 

검증된 저술 기술 채택

초안을 직접 작성하는 것을 권장하는 이유는 글을 쓰는 행위 자체가 생각을 정리하는데 도움이 되기 때문입니다. 페테린(Petelin) [4] '저술-사고-학습 연계' 개념을 자세히 설명하고, 단어를 조합하는 행위에서 "우리가 저술에 착수하기 전에 토픽을 머릿속으로 시각화하면 보다 명확한 사고를 하게 된다" 주장합니다. 아울러, 개선된 초안 작성을 위해 여러분의 영어 구사력을 지속적으로 향상시키기 위해 매진해야 된다고 덧붙이고 싶습니다. 저술은 자동차 운전, 악기 연주, 새로운 소프트웨어 패키지 학습 등의 외의 기술 습득과 동일한 방식으로 습득할 있는 정신 운동 기술이라는 점을 기억하시기 바랍니다[5]. 아니키나(Anikina) [6] 영어 실력을 향상시키고 싶어하는 학자들에게 다음과 같이 조언합니다. “복잡한 텍스트, 특히 영국의 대학교에서 발간한 박사 학위 논문을 읽어 보시기 바랍니다. . . 논문들은 훌륭한 학문적 영어로 저술되었 확률 높습니다.” 그러면, 초안 개선에 활용할 있는 가지 도구를 살펴보겠습니다.

 

마이크로 소프트 워드에서 맞춤법 문법 검사 활용

기본 제공 도구인 워드의 맞춤법 문법 검사는 쉽게 접근할 있어 정기적으로 사용해야 합니다. 텍스트에 하버드 스타일 인용(저자명과 출판 연도 포함) 사용 , 맞춤법 검사기는 텍스트와 해당 참고 문헌에 플래그 명칭 간의 불일치를 탐지 있습니다. 최초로 명칭 발견 (대부분의 경우 맞춤법 검사기가 해당 명칭에 플래그 지정) '무시' 대신 '전체 무시' 선택하시기를 바랍니다. 거의 동일한 명칭이 참조에서 플래그 지정 , 이는 불일치(가령, Chowdhury Chowdhuri, Mishra Misra, 또는 Smith Smyth ) 의미합니다.

맞춤법 검사기가 연구 분야에 특정 다수 기술 용어(워드의 기본 제공 사전에 포함될 여지는 전무함) 플래그 하지 않도록 하려면, 신생 용어가 생성될 때마다 (철자가 정확한지 확인하여) '추가' 옵션을 선택할 수도 있습니다. 시간이 지나, 여러분은 2 사전이 생성하고, 워드에서 익숙하지 않은 용어를 플래그하기에 앞서 해당 사전에 액세스하게 됩니다. 이러면, 맞춤법 검사기가 훨씬 신속하게 작동니다.

문법 검사기는 주어와 동사 사이의 명백한 불일치, 관사 누락, 구두점과 관련하여 눈에 띄는 오류도 찾아냅니다.

 

텍스트를 읽으며 청취

디지털 이전 시대에는 2인으로 구성된 팀이 교정을 수행했습니다. 명은 교정자로서 필요 대문자와 구두점을 포함하여 텍스트를 소리로 낭독했고, 다른 명은 교정 보조로서 그가 들은 것과 교정 내용을 일치시키는 작업을 했습니다[7]. 이제는 동일한 기술을 활용할 있지만 '텍스트를 음성' 또는 '텍스트를 연설' 변환기로 다양하게 불리는 디지털 도구를 사용할 있습니다. 기능은 아크로뱃 리더에도 있습니다. 워드 파일을 PDF 파일로 저장하여 교정하는 사용할 있습니다. 여러분은 오류를 표시할 동일한 파일의 인쇄물이 있어야 합니다. 이런 방식으로 여러분이 얼마나 많은 오류를 발견하게 되는지 놀라실 것입니다.

목소리로 낭독한 텍스트에 주의를 집중시키기 위해 전문 교정자는 종이 위에 딱딱한 판지 조각(기존의 3인치-5인치 인덱스카드는 이제 구식이기 때문에 이러한 용도로 용이함) 대고 카드의 상단 가장자리가 읽히는 바로 하단에 놓이게 하여 읽히는 동안 카드를 아래로 계속 밀어 넣습니다.

 

적절한 단어와 문구 사용

구식으로 말하면, 사전은 실제로 편리한 도구이기도 합니다. 이제 대부분의 표준 사전을 온라인(오픈 액세스 또는 구독)에서도 사용할 있습니다. 일반적으로 알려진 사전 하나는 옥스포드 학습자용 학술 영어 사전입니다[8]. 사전은 25 이상의 학문 분야에서 수집한 22,000개의 단어와 구문, 용례 설명에 대한 상세 정보를 제공합니다.

 

결론

여러분의 모국어가 영어가 아니라고 해서 이상 영어 논문을 출판하는 장애가 되지 않습니다. 장기적으로는 다독을 통해 영어 작문에 능숙해지는 여러분에게 이롭습니다. 단기적으로는 기사에 언급된 도구 기타 유사한 도구를 확인하거나 원고를 교정하고, 제출 준비를 완료하는 작업을 전문 에디터에게 맡기시는 추천합니다.

선호되는 사용을 위해 여러분의 원고가 진화하는 규범과 저널 지침을 준수하는지 여부를 확인하시고 싶으신가요? 전문 학술 에디터가 여러분 원고 사용된 언어와 스타일을 꼼꼼하게 체크하는 에디티지의 영어 교정서비스를 이용해 보시기 바랍니다.

 

 

스크랩하기

해당 기사를 스크랩해보세요!

지식은 모두에게 함께 공유되어야 한다는 것이 에디티지 인사이트의 이념입니다. 해당 사이트에서 제공되는 모든 기사는 Creative Commons license로 재포스팅 및 스크랩이 가능합니다. 아래의 가이드라인만 유념해주신다면 언제든지 무료로 에디티지 학술 전문가의 지식을 가져가실 수 있습니다!


  • 주의 : 에디티지 학술 전문가들은 해당 콘텐츠를 만들기 위해 많은 시간과 노력을 쏟고 있습니다. 기사를 스크랩 및 재포스팅 하실 때는 명확한 출처를 남겨주시기 바랍니다.
  • 이미지 재사용: 이미지를 원본이 아닌 편집 재사용하실 때는 에디티지 인사이트의 허가가 필요합니다.

코드를 복사하셔서 기사 공유를 원하시는 사이트에 적용하시면 에디티지 인사이트 기사를 가장 쉬운 방법으로 공유하실 수 있습니다.
 
위 코드를 복사하시어 원하시는 곳에 다시 포스팅 하실 수 있습니다.

Comments